forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
652 B
Markdown
15 lines
652 B
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
#### Ayub 28:9
|
||
|
|
||
|
## mengulurkan tangannya pada batu yang keras
|
||
|
|
||
|
Ini mewakili memecahkan batu. Terjemahan lain: "menggali hingga batu yang keras" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## batu yang keras
|
||
|
|
||
|
"batu keras"
|
||
|
|
||
|
## membalikkan gunung-gunung dari akar-akarnya
|
||
|
|
||
|
Menggali gunung dan tanah di bawah mereka adalah metafora dari menggali gulma atau pohon, sebuah kelebih-lebihan yang mewakili menggali bahan galian keluar dari tanah. Terjemahan lain: "dia membalikkan gunung dengan menarik akar-akar mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|