forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
830 B
Markdown
17 lines
830 B
Markdown
|
#### Ayub 27:3
|
||
|
|
||
|
## selama napasku masih ada di dalam aku
|
||
|
|
||
|
Hal ini menunjukan lamanya waktu yang tersisa dalam hidupnya. Terjemahan lain: "selama sepanjang waktu hidupku masih di dalamku" atau "selama hidupku di dalamku"
|
||
|
|
||
|
## selama napasku masih ada di dalam aku
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "napas" dapat dapat diartikan dalam kata sifat "hidup" sebagai kata kerja "menghidupi". Terjemahan lain: "selama aku masih hidup" atau "Sementara aku masih hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
## napas Allah ada di dalam lubang hidungku
|
||
|
|
||
|
"Napas ... di dalam lubang-lubang hidungku" melambangkan mampu untuk bernafas. "Napas dari Allah" melambangkan Allah membuatnya bisa bernapas. Terjemahan lain: "Allah memampukanku untuk bernapas" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## lubang-lubang hidung
|
||
|
|
||
|
"hidung"
|