forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
878 B
Markdown
17 lines
878 B
Markdown
|
#### Ayub 18:9
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Bildad melanjutkan berbicara dan menggunakan tiga rangkaian gambar untuk menjelaskan bagaimana kefasikan seseorang tiba-tiba akan mengalami malapetaka.(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# Perangkap menangkap dia ... mengalahkannya
|
||
|
|
||
|
Empat frasa ini berbicara pengalaman kefasikan seseorang yang mengalami malapetaka seakan-akan dia terperangkap. Terjemahan lain: "hal ini seakan perangkap yang akan menangkap dia... sebuah jerat akan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Perangkap
|
||
|
|
||
|
Orang-orang menggunakan jenis perangkap ini untuk menangkap burung. Perangkap itu menjepit dan menahan kaki burung.
|
||
|
|
||
|
# menangkap dia oleh karena tumitnya
|
||
|
|
||
|
Di sini "tumit" menekankan kepada seluruh kaki. Terjemahan lain: "Menangkap seluruh kakinya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|