id_tn_l3/jer/50/14.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
Yeremia 50:14
## Informasi umum<o:p></o:p>
TUHAN menyuruh bangsa lain untuk menyerang Babel.
## Aturlah barisan melawan Babel<o:p></o:p>
TUHAN berfirman kepada musuh-musuh Babel. Terjemahan lain: “Kalian, musuh-musuh Babel siapkan diri kalian untuk menyerang dia”&nbsp;(lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
## Aturlah barisan<o:p></o:p>
“berbaris dalam formasi militer” atau “membentuk barisan untuk bertempur”
## kamu semua yang melengkungkan busur<o:p></o:p>
Ini menunjuk kepada tentara yang menggunakan busur dan anak panah untuk berperang.
## panahkan ke arahnya<o:p></o:p>
Yeremia mengandaikan orang-orang yang tinggal di kota Babel dengan kota itu sendiri, dan ia mengibaratkan kota itu seperti seorang wanita.&nbsp;Terjemahan lain: “Panahlah orang-orang yang ada di kota itu”&nbsp;(lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
## Jangan menyayangkan anak panahmu<o:p></o:p>
Ungkapan ini menekankan agar mereka menembakkan semua anak panah mereka. Terjemahan lain: “tembakkan setiap anak panahmu padanya”.
## ia telah berdosa<o:p></o:p>
Yeremia mengandaikan orang-orang yang tinggal di kota Babel dengan kota itu sendiri, dan ia mengibaratkan kota itu seperti seorang wanita. Terjemahan lain: “penduduk kota”&nbsp;<o:p></o:p>(lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]&nbsp;dan&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])