forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
708 B
Markdown
21 lines
708 B
Markdown
|
#### Yeremia 36:30
|
||
|
|
||
|
## duduk di takhta Daud
|
||
|
|
||
|
Duduk di takhta menggambarkan memerintah sebagai raja. Lihat bagaimana "duduk di takhta Daud" diterjemahkan dalam [Yeremia 29:16](../29/16.md). Terjemahan lain: "Ia akan memerintah orang Israel seperti Daud." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## mayatnya akan dicampakkan
|
||
|
|
||
|
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang akan mencampakkan mayatnya keluar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## mayatnya
|
||
|
|
||
|
"jasadnya".
|
||
|
|
||
|
## terkena panas pada siang hari
|
||
|
|
||
|
"sehingga terpapar panas kering pada siang hari".
|
||
|
|
||
|
## dingin
|
||
|
|
||
|
es yang terbentuk pada rumput oleh malam yang dingin.
|