forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
856 B
Markdown
25 lines
856 B
Markdown
|
#### Yeremia 12:12
|
||
|
|
||
|
# Para perusak telah datang
|
||
|
|
||
|
"Pasukan perusak telah datang".
|
||
|
|
||
|
# bukit-bukit tandus di padang belantara
|
||
|
|
||
|
"Tempat-tempat di hutan belantara yang tidak ada satupun yang dapat tumbuh".
|
||
|
|
||
|
# sebab, pedang TUHAN membunuh
|
||
|
|
||
|
Di sini TUHAN berbicara tentang tentara-tentara di mana mereka menghukum umatNya menggunakan "pedangNya". "PedangNya" menggambarkan seolah-olah ada binatang yang besar yang menyerang dan membunuh orang-orang. Terjemahan lainnya: "tentara-tentara adalah pedangKu yang Aku gunakan untuk menghukummu" atau "Aku mengirim pasukan yang menghancurkan untuk menyerangmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# dari satu ujung negeri ke ujung yang lain
|
||
|
|
||
|
Merujuk kepada keseluruhan tanah yang dimiliki untuk umatNya.
|
||
|
|
||
|
#####
|
||
|
|
||
|
#####
|
||
|
|
||
|
#####
|
||
|
|
||
|
#####
|