forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Yeremia 12:5
|
||
|
|
||
|
# bagaimana kamu dapat berlomba dengan kuda-kuda?
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban ini menyatakan secara tidak langsung bahwa dia tidak akan bisa berlari dengan kuda-kuda. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "engkau tidak akan bisa bertanding dengan kuda-kuda." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# lelah
|
||
|
|
||
|
Mengacu pada saat seseorang sedang berlari-lari. Terjemahan lainnya: "Jika kamu jatuh saat berlari" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# negeri damai
|
||
|
|
||
|
Mengacu kepada pedesaan terbuka, dimana mudah melakukan perjalanan dengan cepat, berbeda dengan semak-semak yang tumbuh di sepanjang sungai Yordan, yang sulit untuk bergerak.
|
||
|
|
||
|
# apa yang akan kamu lakukan di semak belukar dekat sungai Yordan?
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan yang tidak memerlukan jawaban ini menyatakan secara tidak langsung bahwa dia tidak akan bisa berlari melalui semak belukar di sepanjang sungai Yordan. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai pernyataan. Terjemahan lainnya: "Engkau pasti tidak akan bisa berlari di semak belukar sepanjang sungai Yordan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# semak belukar
|
||
|
|
||
|
banyak semak-semak atau pohon kecil tumbuh berdekatan.
|