forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Yeremia 8:7
|
||
|
|
||
|
# Bahkan burung ranggung di langit mengetahui waktunya, dan burung tekukur, burung layang-layang, dan burung bangau
|
||
|
|
||
|
Informasi yang tersirat ini adalah jenis-jenis dari burung yang mengetahui waktunya untuk berpindah tempat, ini berarti waktu untuk terbang dari satu tempat ke tempat lain dengan waktu yang berbeda untuk mencari makanan atau berkembang biak. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Burung ranggung ... burung terkukur ... burung layang-layang ... burung bangau
|
||
|
|
||
|
Semua jenis-jenis burung berbeda yang berpindah tempat. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# memelihara waktu kedatangan mereka, tetapi, umatKu tidak mengetahui peraturan TUHAN
|
||
|
|
||
|
Informasi yang tersirat bahwa orang-orang itu seharusnya tahu secara alami ketetapan TUHAN. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka pergi berimigrasi
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "perpindahan tempat" dapat diterjemahkan menggunakan kata kerja "berpindah tempat". Terjemahan lain: "mereka berpindah tempat" atau "mereka terbang ke suatu wilayah ke wilayah lain" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|