id_tn_l3/jdg/09/28.md

35 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Hakim-hakim 9:28
# Gaal ... Ebed
Lihat bagaimana nama-nama ini diterjemahkan dalam [Hakim-Hakim 9:26](../09/26.md).
# Siapakah Abimelekh, dan siapakah orang Sikhem, sehingga kita harus melayaninya? 
Gaal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Sikhem tidak seharusnya melayani Abimelekh. Terjemahan lain: "Kita tidak seharusnya melayani Abimelekh!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Siapakah Abimelekh, dan siapakah orang Sikhem, sehingga kita harus melayaninya? 
Kedua pertanyaan ini memiliki arti yang sama. Gaal menyebut Abimelekh sebagai "Sikhem" karena ibu Abimelekh berasal dari Sikhem. Terjemahan lain: "Kita tidak seharusnya melayani Abimelekh, yang mana adalah Sikhem!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Bukankah ia anak Yerubaal? Bukankah Zebul wakilnya?
Gaal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Sikhem tidak seharusnya melayani Abimelekh. Terjemahan lain: "Dia hanyalah anak Yerubaal, dan Zebul hanyalah wakilnya." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
#
# Yerubaal
Ini adalah nama lain untuk Gideon. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Hakim-Hakim 6:32](../06/32.md).
# Zebul
Ini adalah nama laki-laki. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# takluk kepada orang-orang Hemor, ayah Sikhem
Gaal bermaksud bahwa orang-orang Sikhem harus melayani mereka yang berasal dari keturunan Hamor, yaitu mereka yang benar-benar orang Kanaan dan tidak melayani seseorang yang ayahnya adalah seorang Israel.
# Mengapa kita melayani Abimelekh?
Gaal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa orang-orang Sikhem tidak seharusnya melayani Abimelekh. Terjemahan lain: "Kita tidak seharusnya melayani Abimelekh!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])