forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Yesaya 54:11
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
TUHAN kembali berbicara kepada umat di Yerusalem.
|
||
|
|
||
|
# yang tertindas
|
||
|
|
||
|
Di sini TUHAN berbicara kepada kota Yerusalem seolah-olah kota itu mendengarnya. Di sini Yerusalem mewakili orang-orang disana. Terjemahan alternatif: "kamu umat Yerusalem yang tertindas" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# badai-diterjang
|
||
|
|
||
|
TUHAN berbicara kepada umat Yerusalem bahwa sekitar mereka akan diterjang badai, dan kerusakan terjadi akibat angin badai dan angin topan. Ini berarti orang-orang terluka dan tanpa keseimbangan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# yang tidak dihiburkan
|
||
|
|
||
|
"Tanpa hiburan".
|
||
|
|
||
|
# Aku akan meletakkan alasmu dari batu hitam ... fondasimu dari batu safir
|
||
|
|
||
|
TUHAN menjelaskan dengan baik sekali Dia akan akan memulihkan Yerusalem dan menyebabkannya menjadi indah kembali. Meskipun bahasanya mungkin dibesar-besarkan, anda harus menerjemahkan ini sama seperti yang dilakukan oleh TUHAN.
|
||
|
|
||
|
# batu hitam... batu nilam
|
||
|
|
||
|
Ini adalah batu permata yang berharga. Batu pirus adalah bersinar berwarna biru ke hijau, safir biasanya berwarna gelap. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|