id_tn_l3/isa/40/03.md

13 lines
696 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
###  Yesaya 40:3
# Ada suara berseru-seru
Kata "suara" menggambarkan orang yang berseru-seru. Terjemahan lain: "Seseorang yang berseru-seru" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Persiapkan jalan di padang belantara bagi TUHAN! Ratakan jalan di padang gurun bagi Allah kita!
Kedua kalimat sejajar dan pada dasarnya mempunyai arti yang sama. Orang-orang mempersiapkan diri mereka sendiri seolah-olah mereka mempersiapkan jalan bagi TUHAN. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# padang gurun 
Lihat bagaimana Anda menerjemahkannya dalam [Yesaya 35:1](../35/01.md).