forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Habakuk 2:2
|
|||
|
|
|||
|
## Informasi Umum
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN menjawab Habakuk
|
|||
|
|
|||
|
## Tuliskanlah penglihatan itu dan ukirlah di atas loh-loh
|
|||
|
|
|||
|
Kedua frasa ini menyatakan sesuatu yang sama dari dua cara yang berbeda. Terjemahan lain: "Menulis dengan jelas penglihatan ini di atas loh-loh." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
## loh-loh
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah potongan batu atau tanah liat yang rata yang digunakan untuk menulis.
|
|||
|
|
|||
|
## supaya orang yang berlari pun dapat membacanya
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan artinya adalah: 1) Bahwa pesan ini cukup mudah untuk dibaca sehingga pembawa pesan bisa membaca ini saat dia berlari dari satu tempat ke tempat yang lain untuk menyampaikan pesan ini. Terjemahan lainnya: "sehingga yang membaca mungkin dapat berlari sambil dia membaca." atau 2) Ini adalah gambaran yang TUHAN sampaikan tentang membaca sesuatu dengan cepat seolah-olah orang yang membacanya sedang berlari. Terjemahan lain: "sehingga yang membaca loh-loh tersebut mungkin bisa membaca dengan cepat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|