forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
990 B
Markdown
33 lines
990 B
Markdown
|
#### Kejadian 37:18-20
|
||
|
|
||
|
# Mereka melihat dia dari kejauhan
|
||
|
|
||
|
"Saudara-saudara Yusuf melihat dia ketika ia di kejauhan"
|
||
|
|
||
|
# mereka berencana untuk melawan dan membunuhnya
|
||
|
|
||
|
"mereka membuat rencana untuk membunuhnya"
|
||
|
|
||
|
# si tukang mimpi datang
|
||
|
|
||
|
"lihatlah si tukang mimpi itu datang"
|
||
|
|
||
|
# Datang sekarang, karena itu
|
||
|
|
||
|
Kata ini menunjukkan bahwa saudara-saudaranya bertindak atas rencana mereka.Terjemahan lainnya: "Sehingga sekarang" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# binatang liar
|
||
|
|
||
|
"binatang berbahaya" atau "binatang buas"
|
||
|
|
||
|
# melahap
|
||
|
|
||
|
telah memakannya dengan lahap
|
||
|
|
||
|
# Kita akan lihat apa yang akan menjadi mimpinya
|
||
|
|
||
|
Saudara-saudaranya berencana untuk membunuhnya, karena itu adalah sebuah ironi jika mereka berkata bahwa mimpinya akan menjadi kenyataan, karena ia akan mati. Terjemahan lainnya: "Pastikan bahwa mimpinya tidak akan menjadi kenyataan" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
|