forked from WA-Catalog/id_tn
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Ayat: 29-30
|
|||
|
|
|||
|
# Yakub berkata padanya
|
|||
|
|
|||
|
"Yakub berkata pada Laban"
|
|||
|
|
|||
|
# bagaimana ternakmu aku jaga
|
|||
|
|
|||
|
"bagaimana baiknya ternakmu sejak dalam penjagaanku"
|
|||
|
|
|||
|
# Karna milikmu hanya sedikit sebelum aku datang
|
|||
|
|
|||
|
"kawanan ternakmu kecil sebelum aku bekerja untukmu"
|
|||
|
|
|||
|
# dan itu telah bertambah dengan berlimpah
|
|||
|
|
|||
|
"tetapi sekarang kekayaanmu telah bertambah sangat banyak"
|
|||
|
|
|||
|
# Kalau begitu, kapan aku akan bekerja untuk rumah tanggaku sendiri?
|
|||
|
|
|||
|
"Sekarang kapan aku akan mengurus keluargaku sendiri?" Yakub menggunakan sebuah pertanyaan untuk menekankan bahwa dia ingin mulai menghidupi untuk keluarganya sendiri. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "Sekarang aku ingin mengurus keluargaku!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/livestock]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|