forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
755 B
Markdown
25 lines
755 B
Markdown
|
### Kejadian 24:24-25
|
|||
|
|
|||
|
# Jawab dia
|
|||
|
|
|||
|
"Ribka berkata" atau "Gadis muda itu berkata"
|
|||
|
|
|||
|
# kepadanya
|
|||
|
|
|||
|
"kepada hamba itu"
|
|||
|
|
|||
|
# Aku adalah anak Betuel, dia adalah anak laki-laki yang dilahirkan Milka bagi Nahor.
|
|||
|
|
|||
|
"Betuel adalah ayahku, dan orang tuanya adalah Milka dan Nahor"
|
|||
|
|
|||
|
# Kami mempunyai banyak jerami dan makanan unta
|
|||
|
|
|||
|
Ini dimengerti bahwa jerami dan makanan unta. Kamu bisa membuat pemahaman yang jelas. AT:"Kami memiliki banyak jerami dan makanan untuk unta" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# untukmu bermalam
|
|||
|
|
|||
|
"Untuk kamu tinggal malam ini" atau "dimana kamu bisa tinggal untuk semalam"
|
|||
|
|
|||
|
# untukmu
|
|||
|
|
|||
|
Disini, "kamu" mengacu pada hamba itu dan mereka yang melakukan perjalanan bersama dia. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|