forked from WA-Catalog/id_tn
26 lines
1.0 KiB
Markdown
26 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Ayat 7-8
|
||
|
|
||
|
# Malaikat TUHAN
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah: 1) TUHAN membuat dirinya terlihat seperti malaikat, atau 2) Ini adalah salah satu dari malaikat TUHAN, atau 3) Ini adalah pesan khusus dari Allah (beberapa ahli berpikir bahwa itu adalah Yesus). Selagi kata tersebut tidak dimengerti dengan baik, lebih baik diterjemahkan sebagai "malaikat TUHAN" dengan menggunakan kata yang umum yang biasa kamu gunakan untuk "malaikat."
|
||
|
|
||
|
# Gurun
|
||
|
|
||
|
Daerah gurun yang ia pergi adalah sebuah padang gurun. AT: "padang gurun"
|
||
|
|
||
|
# Syur
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama dari sebuah tempat dari selatan Kanaan dan timur Mesir.
|
||
|
|
||
|
# majikanku
|
||
|
|
||
|
Yang dimaksud adalah Sarai. Seorang majikan yang memiliki otoritas lebih dari budaknya. Lihat bagaimana "majikannya" diterjemahkan pada Kejadian [16:4](./01.md). AT: "Pemilikku"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|