forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.3 KiB
Markdown
37 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Ayat: 11-12
|
|||
|
|
|||
|
# Aku menentang dia di mukanya
|
|||
|
|
|||
|
Kata-kata "di mukanya" adalah penggambaran untuk "di mana ia dapat melihat dan mendengarku" AT: "aku melawannya secara langsung" atau "aku menantang tindakan-tindakannya secara langsung"
|
|||
|
|
|||
|
(lihat[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebelum
|
|||
|
|
|||
|
dalam hubungannya dengan waktu
|
|||
|
|
|||
|
# ia berhenti
|
|||
|
|
|||
|
"Ia berhenti makan bersama mereka"
|
|||
|
|
|||
|
# Ia takut kepada orang-orang yang menuntut sunat
|
|||
|
|
|||
|
Alasan Kefas menjadi takut dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "Ia takut bahwa orang-orang yang meminta sunat ini akan menghakimi bahwa ia melakukan sesuatu yang salah" atau "Ia takut bahwa orang-orang yang meminta sunat ini akan menyalahkannya karena melakukan sesuatu yang salah"
|
|||
|
|
|||
|
(lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# orang-orang yang menuntut sunat
|
|||
|
|
|||
|
Orang-orang Yahudi yang telah menjadi orang-orang Kristen, tetapi yang menuntut bahwa mereka yang percaya di dalam Kristus hidup seturut dengan adat istiadat Yahudi
|
|||
|
|
|||
|
# memisahkan diri dari
|
|||
|
|
|||
|
"menjauh dari" atau "menghindari"
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/antioch]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamesbrotherofjesus]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
|