id_tn_l3/gal/02/11.md

37 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat: 11-12
# Aku menentang dia di mukanya
Kata-kata "di mukanya" adalah penggambaran untuk "di mana ia dapat melihat dan mendengarku" AT: "aku melawannya secara langsung" atau "aku menantang tindakan-tindakannya secara langsung"
(lihat[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sebelum
dalam hubungannya dengan waktu
# ia berhenti
"Ia berhenti makan bersama mereka"
# Ia takut kepada orang-orang yang menuntut sunat
Alasan Kefas menjadi takut dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "Ia takut bahwa orang-orang yang meminta sunat ini akan menghakimi bahwa ia melakukan sesuatu yang salah" atau "Ia takut  bahwa orang-orang yang meminta sunat ini akan menyalahkannya karena melakukan sesuatu yang salah"
 (lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# orang-orang yang menuntut sunat
Orang-orang Yahudi yang telah menjadi orang-orang Kristen, tetapi yang menuntut bahwa mereka yang percaya di dalam Kristus hidup seturut dengan adat istiadat Yahudi
# memisahkan diri dari
"menjauh dari" atau "menghindari"
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/antioch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jamesbrotherofjesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]