forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Yehezkiel 34:10
|
|||
|
|
|||
|
## Beginilah firman Tuhan ALLAH
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dituliskan dengan orang pertama. Terjemahan lain: "Aku, Tuhan ALLAH, berkata" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
## Ketahuilah!
|
|||
|
|
|||
|
Kata "Lihatlah" untuk menegaskan kata-kata selanjutnya. Terjemahan lain: "Ketahuilah"
|
|||
|
|
|||
|
## Aku menentang para gembala
|
|||
|
|
|||
|
"Aku melawan para gembala"
|
|||
|
|
|||
|
## Aku akan menuntut domba-dombaKu dari mereka
|
|||
|
|
|||
|
Kata-kata "menuntut ... dari mereka" adalah ungkapan yang berarti meminta pertanggungjawaban untuk sesuatu. Terjemahan lain: "Aku akan menuntut tanggung jawab mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" atau "Aku akan menghukum mereka atas perbuatan jahat yang terjadi pada domba-domba-Ku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
## Aku memerintahkan mereka untuk berhenti memberi makan domba-domba itu
|
|||
|
|
|||
|
"Aku tidak membiarkan mereka menggembalakan domba-domba itu lagi" atau "Aku tidak akan membiarkan mereka menjadi gembala-gembala atas domba-domba itu lagi"
|
|||
|
|
|||
|
## menggembalakan diri mereka sendiri
|
|||
|
|
|||
|
"memberi makan dan memelihara diri mereka sendiri"
|
|||
|
|
|||
|
## dari mulut mereka
|
|||
|
|
|||
|
Kata "mulut" merujuk kepada memakan. Terjemahan lain: "sehingga mereka tidak dapat memakan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
## dombaKu tidak menjadi makanan bagi mereka
|
|||
|
|
|||
|
"gembala-gembala tidak lagi memakan domba dan kambing dari kawananKu"
|