forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Yehezkiel 2:6
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Allah melanjutkan berbicara kepada Yehezkiel.
|
|||
|
|
|||
|
# anak manusia
|
|||
|
|
|||
|
"Menjadi anak seorang manusia" atau "anak umat manusia." Allah memanggil Yehezkiel ini untuk menekankan bahwa Yehezkiel hanyalah manusia biasa. Allah yang kekal dan berkuasa, dan manusia tidak. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di Yehezkiel 2:1. Terjemahan lain: "seorang yang fana" atau "manusia."
|
|||
|
|
|||
|
# tanaman duri dan onak dan ..... kalajengking
|
|||
|
|
|||
|
Kata-kata ini merujuk kepada orang-orang Israel yang tidak akan memperlakukan Yehezkiel dengan baik ketika dia memberitahu mereka apa yang Tuhan katakan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# tanaman duri dan onak
|
|||
|
|
|||
|
Tanaman berduri di semak-semak menunjuk kepada cabangnya yang runcing. Bagian yang runcing dari cabang disebut duri.
|
|||
|
|
|||
|
# kalajegking
|
|||
|
|
|||
|
Kalajengking adalah binatang yang kecil dan memiliki dua capit, enam kaki, sebuah ekor yang beracun. Setiap sengatannya menyakitkan atau beracun.
|
|||
|
|
|||
|
# Jangan takut terhadap perkataan mereka
|
|||
|
|
|||
|
"Jangan takut terhadap apa yang mereka katakan."
|
|||
|
|
|||
|
# jangan cemas terhadap tampang mereka
|
|||
|
|
|||
|
Kata-kata "tampang mereka" menggambarkan pesan yang disampaikan kepada orang-orang secara tepat dengan tampang mereka. Terjemahan lain: "kehilangan hasrat untuk melayani aku karena cara melihatmu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|