forked from WA-Catalog/id_tn
24 lines
844 B
Markdown
24 lines
844 B
Markdown
|
### Ayat: 22-24
|
||
|
|
||
|
# Janganlah kamu menindas janda atau anak yatim
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "Janganlah kamu menindas janda-janda dan anak yatim". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
|
||
|
# janda
|
||
|
|
||
|
"Seorang perempuan yang suaminya telah meninggal dunia".
|
||
|
|
||
|
# anak yatim
|
||
|
|
||
|
"Anak yatim" atau "seorang anak yang tidak memiliki orang tua".
|
||
|
|
||
|
# Aku akan membunuhmu dengan pedang
|
||
|
|
||
|
Membunuh "dengan pedang" adalah penggambaran yang berarti seseorang akan meninggal dengan kekerasan, atau mungkin meninggal dalam peperangan. AT: "Engkau akan mati oleh karena kekerasan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wrong]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|