forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
899 B
Markdown
17 lines
899 B
Markdown
|
### Ulangan 28:18
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Musa berbicara kepada orang Israel yang seolah-olah mereka adalah satu orang, kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# Terkutuklah
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan mengutuk" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# buah kandunganmu, hasil tanahmu
|
|||
|
|
|||
|
Ini merupakan sebuah ungkapan untuk "anak-anakmu, hasil panenmu" Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan dalam [Ulangan 28:4](https://v-mast.mvc/events/28/04.md "../28/04.md"). (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# (bertambahnya) anak sapi dan anak dombamu
|
|||
|
|
|||
|
Kedua ungkapan ini adalah dua cara untuk mengatakan bahwa TUHAN akan membuat binatang-binatang orang Israel banyak dan kuat. Terjemahan lain: "anak sapi dan anak dombamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|