forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
849 B
Markdown
19 lines
849 B
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### Daniel 4:27
|
||
|
|
||
|
# biarlah nasihatku berkenan kepadamu
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "terimalah kiranya nasihatku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Lepaskanlah dosa-dosamu
|
||
|
|
||
|
Di sini melepaskan dosa-dosamu dimaksudkan menjauhkan diri dari hal tersebut. Terjemahan lain: "Jauhkanlah dosa-dosamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# orang-orang miskin
|
||
|
|
||
|
Kata sifat nominal ini merujuk pada orang-orang yang tertindas (baik dari segi ekonomi maupun hidupnya). Terjemahan lain: "orang-orang yang tertindas" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# dengan semuanya itu, kemakmuranmu akan berlangsung lama
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan memperpanjang kemakmuranmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|