forked from WA-Catalog/id_tn
44 lines
1.4 KiB
Markdown
44 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat: 10-13
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus meresponi Gubernur Feliks tentang tuduhan yang didakwakan atasnya
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
DIsini kata "mereka" merujuk pada orang Yahudi yang menuduh Paulus
|
||
|
|
||
|
# Gubernur memberi isyarat
|
||
|
|
||
|
"gubernur bergerak memberikan isyarat"
|
||
|
|
||
|
# hakim atas bangsa ini
|
||
|
|
||
|
DIsini "bangsa" merujuk pada orang-orang dari bangsa Yahudi. Terjemahan Lain: "seorang hakim untuk orang-orang dari bangsa Yahudi" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# membela diri
|
||
|
|
||
|
"menjelaskan keadaanku"
|
||
|
|
||
|
# tidak lebih dari dua belas hari
|
||
|
|
||
|
"semenjak dua belas hari" (Lihat:: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka tidak pernah menemukan aku ... kerumunan orang
|
||
|
|
||
|
"menghasut" disini adalah sebuah metafor untuk menggoncangkan orang-orang kedalam kegelisahan, sama seperti mengaduk cairan yang tergoncang. Terjemahan Lain: "Aku tidak memprovokasi kerumunan itu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# apa yang mereka tuduhkan
|
||
|
|
||
|
"menyalahkan atas kesalahan-kesalahan yang dibuat" atau "tuduhan atas kejahatan-kejahatan"
|
||
|
|
||
|
# kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/accuse]]
|