forked from WA-Catalog/id_tn
65 lines
2.1 KiB
Markdown
65 lines
2.1 KiB
Markdown
|
### Ayat 14-16
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
Paulus selesai menceritakan apa yang terjadi padanya di Damsyik. Ia mengutip apa yang dikatakan Ananias kepadanya. Ini juga bagian dari apa yang disampaikannya kepada orang banyak di Yerusalem.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Kata "dia" merujuk pada Ananias (Lihat : [Kisah Rasul 22:12](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/12.md))
|
||
|
|
||
|
# kehendakNya
|
||
|
|
||
|
"Apa yang Allah rencanakan dan kehendaki akan terjadi"
|
||
|
|
||
|
# untuk mendengar suara yang datang dari mulutNya sendiri
|
||
|
|
||
|
Kedua "suara' dan "mulut" merujuk pada sesuatu yang berbicara. AT. "untuk mendengar Dia berbicara langsung padamu" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# untuk semua manusia
|
||
|
|
||
|
Di sini "manusia" berarti seluruh orang pria maupun wanita . AT. "untuk seluruh orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# Sekarang
|
||
|
|
||
|
Di sini "sekarang" tidak berarti "pada saat ini" tetapi digunakan untuk mendapat perhatian untuk tujuan penting yang akan mengikuti.
|
||
|
|
||
|
# kenapa kamu menunggu?
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan ini ditanyakan untuk mendesak Paulus untuk di baptis. AT. "Jangan menunggu" atau "Jangan menunda!" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# dibaptis
|
||
|
|
||
|
Hal ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT. "biarkan aku membaptis kamu" atau "menerima baptisan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# menghapus dosamu
|
||
|
|
||
|
Seperti membasuh tubuh seseorang menghilangkan kotoran, memanggil nama Yesus untuk pengampunan membersihkan bagian dalam seseorang dari dosa. AT. "mintalah pengampunan untuk dosamu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# memanggil namaNya
|
||
|
|
||
|
Di sini "nama" merujuk pada Tuhan. AT. "memanggil Tuhan" atau "percaya di dalam Tuhan"
|
||
|
|
||
|
##### Kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|