forked from WA-Catalog/id_tn
65 lines
2.6 KiB
Markdown
65 lines
2.6 KiB
Markdown
|
### Ayat: 15-18
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yakobus mengutip nabi Amos dari Perjanjian Lama.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini "Aku" mengacu kepada Allah yang berbicara melalui perkataan para nabinya.
|
||
|
|
||
|
# Perkataan para nabi sama
|
||
|
|
||
|
Di sini "perkataan" berarti sebuah pesan.Terjemahan Lainnya: "Apa yang dikatakan oleh para nabi" atau "Para nabi mengatakan hal yang sama" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# sama dengan ini
|
||
|
|
||
|
"menegaskan kebenaran ini"
|
||
|
|
||
|
# seperti yang tertulis
|
||
|
|
||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lainnya: "seperti yang mereka tulis" atau "seperti yang ditulis oleh nabi Amos di zaman dahulu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Aku akan membangun kembali kemah Daud yang telah runtuh... reruntuhannya kembali
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang Allah yang memilih kembali salah satu keturunan Daud untuk memerintah bangsanya seolah-olah dia membangun kemah kembali setelah kemah yang lalu telah runtuh. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# kemah
|
||
|
|
||
|
Di sini "kemah" mengarah untuk keluarga Daud. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# umat manusia yang tersisa dapat mencari Tuhan
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang orang-orang yang ingin mematuhi Allah dan belajar untuk lebih mengenalNya seolah-olah seperti mereka benar-benar mencariNya (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# umat manusia yang tersisa
|
||
|
|
||
|
Di sini "manusia" termasuk laki-laki dan perempuan. Terjemahan Lainnya: "manusia yang tersisa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# dapat mencari Tuhan
|
||
|
|
||
|
Allah sedang berbicara mengenai diriNya dalam bentuk orang ketiga. Terjemahan Lainnya: "dapat mencariKu, Tuhan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# termasuk seluruh orang bukan Yahudi yang dipanggil dengan namaKu.
|
||
|
|
||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lainnya: "termasuk seluruh orang yang bukan Yahudi yang menjadi milikku" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# nama Ku
|
||
|
|
||
|
Disini "nama Ku" mengarah kepada Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# yang telah dikenal
|
||
|
|
||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lainnya: "bahwa orang-orang telah mengenal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
#### Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|