id_tn_l3/2ch/34/24.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### 2 Tawarikh 34:24
# Beginilah
##### Kata yang digunakan di sini adalah ungkapan untuk menarik perhatian pendengar tentang apa yang akan dikatakan selanjutnya. Terjemahan lain: “Dengar”&nbsp;<o:p></o:p>(Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Aku akan mendatangkan bencana ke tempat ini dan atas penduduknya&nbsp;
##### TUHAN membuat hal yang mengerikan yang akan terjadi seolah-olah bencana adalah sesuatu hal yang dapat Dia bawa ke suatu tempat. Terjemahan lain: “Aku akan dengan segera membuat hal yang mengerikan terjadi di tempat ini dan yang tinggal disini”&nbsp;<o:p></o:p>(Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# atas tempat ini
##### “ke Yerusalem” Ini mengacu pada kota Yerusalem yang diwakilkan dengan seluruh daerah di Yehuda. Terjemahan lain: “atas Yehuda”&nbsp;<o:p></o:p>(Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# semua kutuk yang tertulis&nbsp;
##### Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: “semua kutuk yang tertulis” atau “semua kutuk”
<o:p></o:p>
# atas tempat ini
##### Di sini “tempat ini” mengacu pada orang-orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: “pada orang-orang ini”&nbsp;(Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
<o:p></o:p>