forked from WA-Catalog/id_tn
13 lines
754 B
Markdown
13 lines
754 B
Markdown
|
### 2 Tawarikh 18:16
|
|||
|
|
|||
|
# aku melihat Israel
|
|||
|
|
|||
|
##### "Israel" di sini mengacu pada pasukan Israel. Terjemahan lain: "Aku melihat seluruh pasukan Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# seperti kambing domba tanpa gembala
|
|||
|
|
|||
|
##### Para pasukan disamakan seperti domba tanpa gembala karena gembalanya, rajanya, telah mati (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka tidak mempunyai pemimpin
|
|||
|
|
|||
|
##### TUHAN berbicara tentang raja seolah-olah dia gembalanya. Sama seperti gembala yang bertanggung jawab untuk peduli dan menjaga dombanya, raja bertanggung jawab untuk memimpin dan melindungi orang-orangnya. Terjemahan lain: "Orang-orang ini tidak lagi memiliki pemimpin" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|