forked from WA-Catalog/id_tn
9 lines
1.1 KiB
Markdown
9 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### 2 Tawarikh 10:14
|
||
|
|
||
|
# membuat bebanmu berat, namun aku akan menambah beban itu
|
||
|
|
||
|
##### Beban yang berat adalah sebuah metafora untuk pekerjaan yang sangat sulit dan perlakuan yang kejam. Terjemahan lain: "memperlakukanmu dengan kejam, tetapi aku akan menjadi lebih kejam" atau "memaksamu untuk bekerja lebih keras, tetapi aku akan membuatmu bekerja lebih keras lagi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Aku akan menghukummu dengan kalajengking
|
||
|
|
||
|
##### Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "kalajengking" adalah sebuah metafora untuk segala jenis hukuman yang menyakitkan. Terjemahan lain: "Aku akan menghukummu dengan lebih kasar" atau "kalajengking" adalah sebuah metafora untuk cambuk dengan duri yang terbuat dari logam yang tajang pada ujungnya. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [2 Tawarikh 10:11](https://v-mast.mvc/events/10/11.md "../10/11.md"). Terjemahan lain: "Aku akan menghukum kamu dengan cambuk yang memiliki kepingan-kepingan logam yang tajam pada ujungnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|