forked from WA-Catalog/id_tn
9 lines
846 B
Markdown
9 lines
846 B
Markdown
|
### 2 Tawarikh 10:4
|
||
|
|
||
|
# membuat beban kami menjadi bertambah berat
|
||
|
|
||
|
##### Beban yang berat adalah sebuah metafora untuk pekerjaan yang berat dan perlakuan yang kejam. Terjemahan lain: "memperlakukanku dengan kejam" atau "memaksa kami untuk bekerja sangat keras" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# membuat kerja keras ayahmu lebih mudah, dan meringankan beban berat yang ia taruh di atas kami
|
||
|
|
||
|
##### Dua ungkapan ini memiliki arti yang sama. Metafora beban itu menekankan fakta bahwa Salomo telah memperlakukan mereka dengan kerja keras. Terjemahan lain: "membuat kerja keras yang ayahmu berikan kepada kita terasa lebih mudah, dan tidak memperlakukan kita dengan keras seperti yang ia lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|