forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
667 B
Markdown
15 lines
667 B
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### 1 Raja-raja 18:26
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka mengambil lembu itu
|
|||
|
|
|||
|
"Para nabi Baal mengambil lembu itu".
|
|||
|
|
|||
|
# lembu yang diberikan pada mereka
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "lembu yang seseorang berikan". (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tetapi tidak ada suara, atau pun ada yang menjawab
|
|||
|
|
|||
|
Kedua ungkapan ini memiliki arti yang serupa dan menekankan bahwa tidak ada yang menjawab doa-doa nabi palsu. Kata "suara" mewakili seseorang yang berbicara. Terjemahan lain: "Tetapi Baal tidak mengatakan atau melakukan apa pun". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|