forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### 1 Raja-Raja 16:7
|
|||
|
|
|||
|
# firman TUHAN datang
|
|||
|
|
|||
|
Ungkapan ini digunakan untuk memperkenalkan sesuatu yang Allah katakan kepada nabi-nabi dan orang-orangnya. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 6:11. Terjemahan lain: "TUHAN berpesan" atau "TUHAN berfirman". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# semua yang jahat yang ia lakukan di mata TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Pandangan TUHAN menggambarkan penghakiman TUHAN. Terjemahan lain: "semua hal yang Baesa yang jahat dalam penghakiman TUHAN" atau "semua hal yang Baesa lakukan yang pandang jahat oleh TUHAN". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# membuat dia marah
|
|||
|
|
|||
|
Abstraksi kata benda "marah" dapat diekspresikan dengan kata sifat "marah". Terjemahan lain: "membuat TUHAN sangat marah" atau "yang membuat Allah sangat marah". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# bekerja dengan tangannya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini Baesa menggambarkan dengan "tangannya". perkataan ini seolah-olah tindakan-tindakannya sebagai "pekerjaan"nya. Terjemahan lain: "dengan hal-hal yang telah dilakukan Baesa". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|