forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### 1 Tawarikh 5:1
|
||
|
|
||
|
# sekarang Ruben
|
||
|
|
||
|
Kata "sekarang" di sini digunakan untuk menandai perubahan daftar keturunan untuk latar belakang informasi mengenai Ruben. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
||
|
|
||
|
# maka hak kesulungannya diberikan kepada anak-anak Yusuf, anak Israel
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tetapi Israel memberikan hak kesulungan Ruben kepada anak-anak Yusuf, anak Israel lainnya." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Ruben telah melanggar kekudusan tempat tidur ayahnya
|
||
|
|
||
|
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan tentang Ruben yang tidur bersama dengan istri kedua ayahnya. Tempat tidur adalah tempat di mana seorang laki-laki dan istrinya akan tidur bersama. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# sehingga ia tidak tercatat dalam silsilah sebagai anak sulung
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Sehingga sejarah keluarga tidak mencatat Ruben sebagai anak sulung". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|