Pertanyaan retorik ini ditanya untuk menambah penekanan. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Mereka bertindak seolah-olah seperti mereka tidak mengetahui apa-apa ... yang tidak berseru kepada TUHAN. Tetapi mereka mengetahui apa yang mereka lakukan!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Kata abstrak "fasik" dapat dinyatakan sebagai "benih-benih kejahatan." Terjemahan lain: "mereka yang melakukan benih-benih kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Ini mengarah kepada mereka yang melakukan hal-hal jahat dan menghancurkan umat Allah seolah-olah mereka memakan makanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])