id_tn_l3/hag/02/07.md

8 lines
897 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan mengguncangkan segala bangsa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal yang menggambarkan yang dimulai dengan kata "Aku akan..... mengguncang sorga" dalam ayat 6 berakhir di sini. TUHAN berfirman kepada segala bangsa seolah mereka merupakan obyek yang tetap yang ia dapat guncangkan. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku akan memenuhi Bait ini dengan kemegahan
2019-12-04 02:37:29 +00:00
TUHAN berfirman tentang kemuliaan seolah itu adalah hal yang padat dan cair yang dapat di masukkan dalam sebuat tempat, yaitu bait. Kemungkinan arti adalah 1) bait itu akan menjadi indah. Terjemahan lain: "Aku akan membuat bait ini indah" atau 2) "hal yang berharga" yang "setiap bangsa akan membawanya" termasuk perak dan emas dan bentuk kekayaan lain. Terjemahan lain: "Aku akan membuat orang membawa benda-benda indah ke dalam bait. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00