id_tn_l3/isa/44/09.md

15 lines
904 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
TUHAN melanjutkan berbicara.
# Benda-benda yang mereka sukai, semua itu tidak memberikan faedah
"berhala-berhala yang mereka sukai itu tidak berharga (tidak bermanfaat) sama sekali".
# Saksi-saksi mereka tidak melihat ataupun mengetahui
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa ini merujuk pada mereka yang menyembah berhala-berhala ini dan yang menganggap menjadi saksi dari kekuatan berhala-berhala ini. TUHAN berbicara mengenai ketidakmampuan mereka untuk mengerti kebenaran seolah-olah mereka buta. Terjemahan lain: "yang melayani sebagai saksi-saksi untuk berhala-berhala ini adalah seperti orang buta yang tidak tahu apa-apa". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sehingga mereka dipermalukan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka akan dipermalukan" atau "berhala-berhala mereka akan mempermalukan mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])