id_tn_l3/luk/01/39.md

29 lines
780 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Maria pergi mengunjungi kerabatnya Elisabet, yang akan melahirkan Yohanes. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-newevent]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bangkit
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini berarti ia bukan hanya berdiri, tetapi juga "bersiap-siap." AT: "mulai" atau "bersiap-siap" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kota di bukit
"wilayah berbukit" atau "bagian pegunungan Israel"
# Ia pergi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disiratkan bahwa Maria menyudahi perjalanannya sebelum ia pergi ke rumah Zakharia. Ini dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "Ketika ia tiba, ia pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sekarang terjadi
Frasa ini digunakan untuk menandai peristiwa baru pada bagian cerita ini
# dalam rahimnya
"dalam rahim Elisabet"
# melompat
"bergerak dengan tiba-tiba"