Beberapa terjemahan diatur agak menjorok ke kanan untuk memudahkan para pembacanya memahami bagian dari teks. BHC Hal yang sama juga diberlakukan pada pasal 13:10, yang merupakan kata-kata yang berasal dari Perjanjian Lama.
Banyak peneliti percaya bahwa ini merupakan nubuat tentang kematian dari antikris. (Lihat: [[rc://id/tw/dict/bible/kt/prophet]], [[rc://id/tw/dict/bible/kt/antichrist]] dan [[rc://id/tw/dict/bible/kt/resurrection]])
Banyak peneliti percaya hal ini sebagai bentuk metafora yang mengacu kepada antikris. Hal ini sangat terkait sebagai cara untuk memahami teks ini. Ini digunakan untuk membedakan kata domba, yang mengacu kepada Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/writing-apocalypticwriting]])
Banyak peneliti percaya bahwa binatang buas yang kedua ini nabi-nabi dan imam-imam yang berasal dari kelompok antikris. Ia mampu membuat banyak perbuatan-perbuatan ajaib dan mengambil banyak orang untuk menyembah antikris.
#### Kemungkinan kesulitan terjemahan lain yang terdapat dalam pasal ini
Pasal ini menggunakan banyak binatang-binatang yang tidak diketahui namanya. Binatang-binatang ini banyak digunakan untuk pemaknaan simbolik tapi artinya pun tidak jelas. Hal ini dapat mengakibatkan kebingungan bagi penerjemah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])