id_tn_l3/isa/61/10.md

15 lines
845 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jikaku akan bergembira di dalam Allahku
"Aku" mengacu kepada umat Allah yang setiap orang telah dipulihkan oleh TUHAN.
2019-12-17 16:29:45 +00:00
# Ia telah memakaikan aku dengan pakaian keselamatan. Ia menyelubungiku dengan jubah kebenaran
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Umat Allah berbicara sebagai seseorang yang sekarang mendapatkan keselamatan dan pembenaran sehingga penampilan mereka terlihat berbeda. "pakaian-pakaian" dan "jubah" adalah pakaian yang setiap orang bisa melihat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seperti pengantin laki-laki yang mengenakan perhiasan kepala dan seperti pengantin perempuan yang menghiasi dirinya dengan perhiasan-perhiasan.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
perbandingan ini menekankan bahwa pembicara sangat senang, bergembira, merayakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# serban
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di Yesaya[ 61:3](../61/03.md).