id_tn_l3/isa/30/21.md

15 lines
670 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Telingamu akan mendengar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mendengar" mewakili seluruh keberadaan orang. Terjemahan lain" "Kamu akan mendengar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perkataan di belakangmu 
""mendengar perkataan di belakangmu"
# Inilah jalannya, berjalanlah di atasnya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Bagaimana TUHAN menghendaki umatNya bertindak dikatakan seolah-olah ini adalah jalan atau setapak. Taat pada TUHAN dikatakan seolah-olah ini adalah seorang yang berjalan di atasnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# setiap kali kamu menyimpang ke kanan atau ke kiri 
Ketidaktaatan kepada Allah dikatakan seolah-olah orang yang berjalan ke kanan atau ke kiri.