id_tn_l3/deu/01/26.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berlanjut mengingatkan orang Israel apa yang sebelumnya dilakukan leluhur bangsa Israel.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Namun, kamu tidak mau memasuki negeri itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah memerintahkan bangsa Israel untuk menyerang dan menghancurkan bangsa Amori, tetapi bangsa Israel takut dan menolak untuk menyerang mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ke tangan orang Amori
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "ke tangan" berarti memberikan orang Amori kekuatan. Terjemahan Lain: "ke dalam kekuasaan orang Amori" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ke mana kita akan pergi sekarang?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pertanyaan ini menekankan bagaimana takutnya mereka. Pertanyaan retorik ini bisa diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan Lain: "Kita tidak mempunyai tempat tujuan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membuat kita ketakutan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Berarti bahwa mereka menjadi ketakutan. Terjemahan Lain: "membuat kita sangat ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# benteng dengan tembok-tembok setinggi langit
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini kata-kata yag dilebih-lebihkan untuk menekankan bagaimana terkejutnya orang-orang itu karena kota-kota itu besar dan kuat. Terjemahan Lain: " memiliki benteng dengan tembok-tembok setinggi langit " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang Enak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah keturunan dari orang Enak yang sangat besar dan tinggi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00