Kata benda abstrak "pemberontakan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Karena bagaimana suatu negeri memberontak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Ini adalah sebuah metonimia untuk dosa-dosa orang-orang yang tinggal dalam negeri itu. Terjemahan alternatifnya: "Pemberontakan orang-orang yang tinggal di dalam suatu negeri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Informasi yang tersirat adalah laki-laki itu seorang penguasa atau pemimpin. Kata benda abstrak "pengertian" dan "pengetahuan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. Terjemahan alternatif: "Dengan orang yang berpengertian dan mengerti dan memahami bagaimana untuk memimpin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])