id_tn_l3/lev/11/31.md

27 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN mulai menceritakan kepada Musa dan Harun binatang-binatang mana yang orang-orang anggap najis.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# inilah binatang yang akan menjadi haram bagimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah binatang-binatang yang Allah nyatakan tidak layak untuk orang-orang sentuh atau makan, disini dikatakan seolah-olah mereka haram secara jasmani. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# siapapun yang menyentuh mereka ... akan menjadi najis
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Seseorang yang tidak layak atas tujuan Allah karena dia telah menyentuh bangkai dari salah satu binatang-binatang ini dikatakan seolah-olah dia kotor secara jasmani. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sampai malam hari
"sampai matahari terbenam"
# itu menjadi najis
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Sesuatu yang Allah telah nyatakan tidak layak untuk orang-orang sentuh karena salah satu dari mayat ini telah mencampurinya, ini dikatakan seolah-olah itu adalah hal yang kotor. Di sini dikatakan seolah-olah itu menjadi bersih setelah dicuci. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kemudian itu menjadi tahir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Sesuatu yang Allah telah nyatakan untuk menjadi layak bagi orang-orang untuk menyentuhnya setelah itu sudah dicuci dikatakan seolah-olah itu menjadi bersih. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# apapun yang digunakan itu harus dicuci ke dalam air
2019-12-16 01:58:55 +00:00
Ini dapat di terjemahkan dalam bentuk yang aktif. AT: "bagaimanapun kamu menggunakannya, kamu harus mencelupkannya ke dalam air" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])