Mataku sendiri merujuk pada Ayub. Frasa "mataku sendiri" dan "bukan orang lain" menekankan bahwa Ayub akan benar-benar melihat Allah. Bukan seseorang melihat Allah dan memberitahukannya pada Ayub. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Orang-orang berpikir hati adalah tempat perasaan berada. Jadi hatinya yang lenyap menggambarkan perasaannya yang bergejolak. Terjemahan lain: "Ia sangat emosional karena itu" atau "Perasaanku memenuhiku saat aku memikirkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Beberapa kemungkinan artinya adalah1) Ayub merasa penuh pengharapan, bersyukur, dan senang atau 2) Ayub merasa lelah menunggu penebusnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])