Kata "itu" kemungkinan merujuk pada tabut kudus Allah. Frasa "di Efrata" kemungkinan merujuk pada dimana mereka saat mendengar tentang hal itu. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "kami yang berada di Efrata mendengar tentang peti suci" atau "kami di Efrata mendengar jika kotak suci itu berada di Yaar" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Yaar kemungkinan adalah nama lain dari kota Kiryiat-Yearim. Ini kemungkinan merujuk pada padang yang mengelilingi kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])