Kata "hati" di sini mewakili isi pikiran seseorang. Terjemahan alternatif: "jagalah pikiranmu agar tetap aman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata "dari sanalah" mengarah pada hati, yang merupakan penggambaran untuk isi hati dan pikiran. Penulis berbicara mengenai hidup seseorang seumpama mata air yang mengalir yang berasal dari hati. Terjemahan alternatif: "dari pemikiranmu keluar seluruh perkataan dan perbuatanmu" atau "pemikiranmu menentukan jalan hidupmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])