2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
# mandor-mandor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bangsa Mesir yang tugasnya menyiksa Bangsa Israel supaya bekerja keras. Lihat bagaimana kalian menerjemahkan ini [Keluaran 1:11](../01/11.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Aku tak akan memberimu jerami lagi ... dapatkan jerami dimanapun kalian dapat menemukannya
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 04:13:57 +00:00
|
|
|
|
Kata "kalian" dalam ayat ini jamak dan mengarah pada bangsa Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Kamu sendiri harus pergi
|
|
|
|
|
|
2019-11-26 04:13:57 +00:00
|
|
|
|
Di sini "dirimu" menekankan bahwa bangsa Mesir tidak akan menolong mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
2019-01-21 08:28:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# beban kerjamu tak akan berkurang
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "kalian harus melanjutkan membuat bata dalam jumlah yang sama"
|
|
|
|
|
|