id_tn_l3/est/06/13.md

11 lines
926 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Zeresh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Ester 6:13. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di hadapannya engkau sudah mulai jatuh ... engkau pasti akan benar-benar jatuh di hadapannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mereka berkata seolah-olah Haman dan Mordekhai berada dalam pertempuran, dan Haman mengalami kekalah dalam pertempuran. Di sini "Jatuh" menggambarkan kekalahan dan tidak terhormat. AT : "Siapa yang telah siap untuk menghina mu ... dia pasti akan menglahkanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# engkau tidak akan sanggup melawannya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Kamu tidak akan menang melawan dia" mereka mengatakannya seperti Haman dan Mordekhai seolah dalam pertempuran. Di sini tidak akan sanggup melawan digambarkan sebagai penghormatan yang besar dari orang itu. AT : diartikan sebagai: "Kamu tidak akan menerima penghormatan yang besar seperti yang di terima" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])