id_tn_l3/ezk/16/43.md

15 lines
788 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN melanjutkan berbicara kepada Yerusalem seolah-olah kota itu adalah isteri yang tidak setia. Kota disini menunjuk kepada orang-orang yang tinggal disana. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak mengingat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ini menunjuk kepada ingatan. Terjemahan lain: "ingatlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# telah membuat-Ku sangat murka dengan semua ini
Disini kata "menggoncang" menunjuk kepada tanggapan emosionil dari seseorang yang sangat marah. Selama Yerusalem melakukan hal tersebut, ia tidak berpikir tentang apa kebaikan TUHAN pada masa mudanya.
# ketahuilah!
Kata "ketahuilah" disini memperingatkan kita untuk memberikan perhatian untuk informasi mengejutkan selanjutnya.