id_tn_l3/mat/28/18.md

21 lines
908 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Segala kuasa di sorga dan di bumi telah diberikan kepadaKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Terjemahan Lainnya: "BapaKu telah memberikan segala kuasa kepadaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di sorga dan di bumi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "sorga" dan "bumi" digunakan bersama untuk mengartikan semua orang dan semuanya yang berada di sorga dan di bumi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seluruh bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "bangsa" mengacu pada orang-orang. Terjemahan Lainnya: "semua orang dari segala bangsa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di dalam nama
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "nama" mengacu pada kuasa. Terjemahan Lainnya: "dengan kuasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bapa...Anak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebutan penting yang menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00