id_tn_l3/neh/08/10.md

11 lines
783 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# makanlah sedap-sedapan dan minumlah minuman yang manis
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Keterangan ini menyiratkan bahwa orang-orang yang sedang berpesta dengan makan-makanan sedap dan minum-minuman yang manis. Terjemahan lain: makan yang sedap dan minum sesuatu yang manis (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Jangan bersusah hati
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Janganlah susah hati" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sebab sukacita TUHAN adalah kekuatanmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "sukacita" dan "kekuatan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja atau kata sifat. Terjemahan lain: "sukacita dalam TUHAN akan melindungimu" atau "bersukacita di dalam TUHAN akan menjadi tempat perlindunganmu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])